Khi thiếu thốn, khó khăn về kinh tế, nhiều người thường than rằng mình “nghèo rớt mồng tơi”. Tuy nhiên, nhiều người chưa chắc đã hiểu “baby” ở đây có nghĩa là gì?
Trong cuộc sống hàng ngày, nhiều người thường dùng câu “nghèo rớt mồng tơi” để chỉ những người có hoàn cảnh khó khăn, cần tiền. Về sau, câu nói này bị hiểu sai theo nhiều cách khác nhau như: “Nghèo rớt mồng tơi”, “Nghèo rớt mồng tơi”, “Nghèo không còn hột mâm xôi rơi”,…
Nhưng tại sao nói đến nghèo, người ta lại nhắc đến chữ “cạn”? Phải chăng từ “tơi tả” khiến người ta liên tưởng đến tả tơi nên được dùng để chỉ những người nghèo khổ. Còn “rau muống” là loại rau mà chúng ta thường dùng để tạo nên những món ăn ngon như canh cua, rau muống xào…
Nhiều người cho rằng từ “dâu” trong câu “nghèo rớt mồng tơi” chỉ một loại rau.
Tuy nhiên, sự thật “xấu xí” trong câu “nghèo rớt mồng tơi” không phải là tên một loại rau mà là tên một thành phần trong áo (áo mưa rời làm nhiều lớp). lá). Trong Từ điển Thành ngữ và Tục ngữ Việt Nam của Viện Ngôn ngữ học có giải thích: Xoài là phần trên của chiếc áo dùng để che mưa, che nắng. Vật dụng này thường được nhiều người nông dân từ xa xưa sử dụng để che mưa nắng khi ra đồng làm đồng.
Tuy nhiên, lớp áo ở đây chỉ là một phần của chiếc áo.
Rau mùi thường được buộc dày bằng những lá tốt nên khi xé vẫn còn nguyên. Áo rơi ra thì rách hết, không che mưa nắng được nữa. Người sử dụng loại áo này phải rất nghèo và có hoàn cảnh khó khăn. Mặc áo mà vá một mảnh vải đã là nghèo rồi huống chi là rách cả mông.
Cũng có ý kiến cho rằng câu “nghèo rớt mồng tơi” là đọc sai thành “nghèo rớt mồng tơi”. Vành áo là một bộ phận của áo.
Người xưa biết rõ phần vải vụn trên áo nhưng ngày nay, chiếc áo đó gần như không còn.
Qua câu “nghèo rớt mồng tơi” ta càng thấy rõ hơn sự giàu đẹp của tiếng Việt. Nhiều từ có cách phát âm giống nhau nhưng nghĩa của chúng không liên quan đến nhau. Đó là một từ đồng âm với một ý nghĩa khác.
xem thêm
Thùy Dương (Theo Thương hiệu và Pháp luật)